No soy de aquí ni soy de allá
Arjantinli şarkıcı-söz yazarı Facundo Cabral’ın 1970 yılında bestelediği No soy de aquí ni soy de allá şarkısının türkçe karşılığı “Ne buralıyım ne oralı” dır. Bu şarkı Facundo Cabral’ı uluslararası müzik haritasına yerleştirmiştir ve kısa sürede onun tema şarkısı haline gelmiştir. Bu şarkı ayrıca Alberto Cortez, Jorge Cafrune, Libertad Lamarque, Chavela Vargas, Tania Libertad, Julio Iglesias gibi diğer önemli sanatçılar tarafından da seslendirilmiştir. Değerli öğrencim Fırat tarafından uygun koşullar altında çevrilmiştir. Şarkının orjinal sözleri şuradadır. Facundo Cabral uzun yıllar sürgünde Meksika’da yaşamıştır. Ölümü de gerçekten trajiktir. Bunu siz araştırın.
No soy de aquí ni soy de allá İspanyolca Türkçe Çeviri
Güneşi, Alicia’yı ve güvercinleri severim
Şöyle güzel bir sigarayı ve İspanyol gitarını
Duvarlardan atlamayı ve pencereleri açmayı
Ve ağlarken bir kadını
Çiçekleri sevdiğim kadar şarabı da severim
Tavşanları ve yaşlı çobanları
Ev ekmeğini ve Dolores’in sesini
Ve ayaklarımı ıslatan denizi
Ne buralıyım ne oralı
Ne bir yaşamışlığım var
Ne de geleceğim
Ve mutlu olmak, beni ben yapan
Severim kumlarda hep uzanmayı
Ya da bisikletle takip etmeyi Manuela’yı
Ya da sürekli seyretmeyi yıldızları
Maria’yla buğday tarlasında
Ne buralıyım ne oralı
Ne bir yaşamışlığım var
Ne de geleceğim
Ve mutlu olmak, beni ben yapan
Daha Fazla İspanyolca
2013 yılında yayımlanan “Yeni Başlayanlar için Temel İspanyolca” kitabının belli bir bölümünü içeren e-kitabı bu bağlantıdan indirin.
Bu kitap üzerindeki dersleri online olarak görmek isterseniz de Udemy’in ” 2 Dakika Temel İspanyolca ” kursuna kayıt olabilirsiniz.
Bu dil hakkında merak ettiğiniz tüm sorular ve cevapları ispanyolca sayfasında.
Sosyal Medya Hesaplarımız
Google grubumuz: ispanyolcom@googlegroups.com
Telegram grubumuz: t.me/ispanyolcaceviri
Twitter: @temelispanyolca
Youtube: @temelispanyolca